Origine du mot Allãh

Un article de Univers-Islam.com .

Ethymologie

Calligraphie du nom d'Allah en arabeSe lit de droite à gauche.
Calligraphie du nom d'Allah en arabe
Se lit de droite à gauche.

D'après Dalil Boubakeur, le mot Allãh proviendrait de la contraction du mot Arabe Al-Ilãh. Ainsi le mot se compose de l'article ال 'al, qui marque la détermination comme l'article « le » de la langue française, et de إِلَاه ilāh, qui signifie « (un) dieu ». Al suivi de ilāh donnerait Allāh par apocope du deuxième terme. Le mot aurait ensuite été univerbé et de ce fait, Allah se traduirait littéralement par « le Dieu » — usage qui rappelle celui du mot « Dieu » écrit avec une lettre capitale en français.

Pour certains linguistes, cette explication n'est pas valable et tiendrait de l'étymologie populaire. Elle serait d'autant plus étonnante que l'apocope du i de ʾilāh est peu crédible car c'est la première voyelle du mot signifiant réellement « Dieu ».

Il y a eu une vingtaine d'avis différents parmi les grammairiens arabes anciens sur l'étymologie du mot Allāh, comme le rapporte Ibn Manzhûr dans le dictionnaire de référence Lisān ul-ʿArab. Il privilégie l'opinion selon laquelle le mot est composé de Al et Ilāh, et que la hamza aurait été supprimée à cause de la fréquence d'usage du mot. Cette opinion est aussi attribuée au célèbre grammairien Sībawayh.

En revanche, Al-Fayrūz Abādī, dans Al-Qāmûs Al-Muh'īt, un autre dictionnaire de référence, soutient l'hypothèse que c'est un mot non dérivé. Un des arguments exposés est que lorsqu'on lui ajoute le mot yā d'interpellation, on dit yā Allāh, tandis que pour tous les mots portant un article, celui-ci est supprimé après le yā.

Les exégèses détaillées (telles que celle d'At-Tabarī, d'Ibn Kathīr ou d'Al-Qurtubiy) discutent les différents avis sur l'étymologie du mot Allāh.


Typographie

Dans le mot اللّٰه, la shadda (marque du redoublement d’une consonne) n'indique pas une gémination mais bien l'assimilation du lām (23è lettre Arabe) devant un autre lām; Dans le cas contraire nous aurions alors affaire au mot ʾAlllāh, ce que la langue arabe ne permet phonologiquement pas.

La voyelle longue ā n'est pas notée par un ʾālif. L'épellation du mot a été établie avant que la lettre ʾālif servît à noter la voyelle longue. Une diacritique représentant un ãlif est ajoutée sur la shadda pour indiquer sa prononciation.

Il possède également un glyphe en Unicode (FDF2) et en UTF-8 (EF B7 B2): ﷲ


Usage

Le mot Allah est utilisé par les musulmans du monde entier, ainsi que par les arabophones chrétiens, juifs ou autres. La plupart des musulmans francophones préfèrent utiliser cette dénomination plutôt que le mot « Dieu », car celui-ci peut prendre une forme féminine (déesse) ou un pluriel (dieux), alors qu'Allah est unique et n'est ni masculin ni féminin. D'un point de vue musulman, Allah est considéré comme le nom le plus précieux de Dieu car, contrairement aux 99 autres noms qui lui sont attribués, ce dernier n'est pas un descriptif et dénote la présence même du Dieu unique.

Chaque fois qu'un musulman prononce le mot Allah en dehors du cadre de la récitation d'un verset du Coran ou de la prière, il doit prononcer la formule Soubhanahou wa ta'ala qui signifie « Gloire à lui, il s'est élevé (au dessus de tout) ». Certains disent aussi 'Azza wa jalla ou Jalla jalalouh (ﷻ).


Lorsqu'une personne à l'intention de se convertir à l'Islam, cette dernière doit réciter la profession de foi musulmane "Il n'y a pas de vraie divinité si ce n'est Allah et Mohammed est Son messager" soit en arabe Ashhadu an lâ ilâha illa-llâh wa Ashhadu ana Muhammadan Rasûlu-l-llâh. C'est ce que l'on appelle plus communément la Shahada.

Généralement, Les musulmans commencent une action actes au nom d'Allah, en disant Bismi Allah. Ils expriment également leur satisfaction en disant "Louange à Dieu" al hamdou li-Allah ou leur malheur: "nous sommes à Dieu et à lui nous retournons" Ina li-Allahi wa ina ilayhi raji oun.

S'ils commettent un péché ils demandent le pardon d’Allah en disant astaghfir Allah. Lorsqu'ils expriment leurs intentions, prévisions ou leurs espérances ils disent "Si Dieu le veut" Incha Allah.

"Dieu est le plus Grand" Allahou Akbar quant à lui est prononcé au début de certaines pratiques religieuses comme par exemple l'adhan ou la prière.